Перевод с китайского

На Тяньваньской АЭС старший переводчик Сергей Витязев – один из наших специалистов-долгожителей. Китайский изучал в Петербурге, на Восточном факультете СПбГУ, технический китайский – уже в Ляньюньгане, прямо на площадке.

Помогали местные коллеги. «Коммуникативные и любопытные люди, — замечает мой собеседник. – Эти качества — важная составляющая национального прогресса». «А как же рассказы о закрытости китайцев?» — удивляюсь я. «Стереотипы», — коротко отвечает Сергей Витязев.
Много лет он с интересом изучает бизнес-культуру жителей Поднебесной. Общепризнано, что китайцы — самые сложные переговорщики в мире, и наш переводчик убеждается в этом каждый день. Спрашиваю о наиболее ярких примерах. Во-первых, делится своими наблюдениями Сергей Витязев, китайцы применяют метод тонкого психологического давления: могут тянуть, откладывать ответ до последнего, чтобы максимально вымотать партнера.
«Однажды документ с решением по одному важному совещаний подписывали прямо у трапа самолета, на котором российская делегация должна была вернуться в Москву», — рассказывает Сергей Витязев. Во-вторых, переговорщики иногда меняются по нескольку раз, приходится заново объяснять свою позицию очередному представителю. Это тоже популярный прием. Причем реальные руководители могут наблюдать за переговорами со стороны, анализируя ситуацию, чтобы извлечь из нее максимальную выгоду.
БЛИЦ-УРОК ОТ СЕРГЕЯ ВИТЯЗЕВА
Ой, а что это за кнопка?
А? Чжэ ши шэмма аньню нэ?
Надень каску, друг!
Пэнъю, цин чуаньшан аньцюань­мао!
ВВЭР-1200? Мощная штука!
Ши гунлюйдадэ дунси!
Как пройти в библиотеку?
Тушугуань цзэнмэ цзоу?

Помните фразу из «Пиратов Карибского моря» — «Часть ко­рабля, часть команды»? Так это про китайцев. У них личность — элемент коллектива. Массовая зарядка в 10:00 и 15:00 под ме­лодию из «Лебединого озера», несколько совещаний в день для обсуждения всевозможных производственных задач, мно­гочисленные спортивные, куль­турные и общественные меро­приятия — все для поддержания духа коллективизма.
Но это не значит, что интере­сы отдельно взятого человека игнорируют. К примеру, JNPC, партнер российской ASE, дела­ет своим сотрудникам, которых сейчас на площадке Тяньвань­ской АЭС несколько тысяч, ма­ленькие подарочки на праздни­ки: кило риса, литр масла. Это так, приятные мелочи. По-на­стоящему зацепила Сергея Витя­зева другая история. Его, как но­сителя языка, коллеги из JNPC пригласили в приемную комис­сию отбирать переводчиков.
Стандартный набор: ауди­рование, письменный текст, устное задание. Максимум — 100 баллов в основном пре­тенденты набирали 70–80. Не­сколько человек в группе едва дотянули до 20 баллов, что наш специалист и собирался занес­ти в экзаменационные листы. Его попросили этого не делать, а написать 65: «По конкур­су они все равно не пройдут, но так хотя бы сохранят лицо». «Позволить сохранить лицо — важная составляющая китай­ской культуры взаимоотноше­ний»,— подытоживает Сергей Витязев.
Однако культурные и нацио­нальные отличия не преграда для настоящих профессионалов. Так наш собеседник говорит о тех, кто стоял у истоков Тянь­ваньской АЭС. Александр Неча­ев был в «Атомстройэкспорте» одним из главных организато­ров подготовки и подписания контракта с китайцами, более 10 лет возглавлял проект.
Ев­гений Решетников в течение длительного времени прини­мал непосредственное участие в строительстве блоков № 1 и 2. Александр Селихов был бес­сменным руководителем пред­ставительства «Атомстройэкс­порта» в Ляньюньгане, при нем была возведена первая очередь. Их авторитет был непререка­ем не только среди российских, но и среди китайских специа­листов.
Тяньваньская АЭС — знако­вая станция для российского атомпрома, построена и введе­на в эксплуатацию по ново­му проекту после длительно­го перерыва на отечественных стройках. Это событие озна­меновало возрождение отрас­ли, что неоднократно отме­чал в своих выступлениях глава «Росатома» Сергей Кириенко.
За 12 лет Сергей Витязев уча­ствовал во многих событиях на Тяньваньской АЭС: строи­тельство и пусконаладочные ра­боты первой очереди, гаран­тийная эксплуатация, поставки оборудования и пусконаладоч­ные работы уже второй очере­ди. Он сам стал частью истории продвижения российского ато­ма в Китае. Истории с продол­жением — впереди у ASE еще много побед. В конце нашей бе­седы Сергей Витязев вспоми­нает Конфуция, объясняющего секрет любой карьеры: «Выбе­рите себе работу по душе, и вам не придется работать ни одного дня в своей жизни».

Поделиться
Есть интересная история?
Напишите нам
Читайте также:
Новости
«Ничто не может сдержать развитие атомных технологий»: стартовал «Атомэкспо-2024»
Технологии
Большие вводные: как платформа E-com помогает ускорить ввод в эксплуатацию
Новости
ЦЕРН прекратит сотрудничать с 500 российскими специалистами
Новости
Ученые НЦФМ создали оптическую систему с рекордным быстродействием
Федеральный номер «Страна Росатом» №11 (619)
Скачать
Федеральный номер «Страна Росатом» №11 (619)

О чем говорили на дне информирования — стр. 4

Стартапы МИФИ получили проектное финансирование — стр. 8

Как проводят время после работы строители АЭС «Куданкулам» — стр. 13

Скачать
Технологии
Чип и дарпины спешат на помощь: разработан метод обнаружения рака на ранних стадиях
Показать ещё